STANKA HRASTELJ

Godine 2001. Stanka Hrastelj (1975.) je proglašena najboljom mladom pjesnikinjom na Urški, festivalu mlade slovenske književnosti. Izdavačka kuća Goga objavila je 2005. njezinu pjesničku zbirku Nizki toni (Niski tonovi), kojom je priskrbila nagradu Slovenskog sajma knjiga za najbolju debitantsku knjigu. Na Slovenskim danima knjige 2007. u Mariboru Hrastelj se natjecala na pjesničkom turniru te osvojila naslov Pjesnika Viteza. Dvije godine poslije Študentska založba objavila je njezinu drugu zbirku poezije Gospodine, imamo nešto za vas, što ju je dovelo u uži izbor za godišnju nagradu Jenko koju dodjeljuje Društvo slovenskih književnika. Njezin debitantski roman Igranje (Gluma)…

Continue ReadingSTANKA HRASTELJ
  • Post published:03/03/2021

OTTO FENYVESI

Read more about the article OTTO FENYVESI
20200102 Lovas Fenyvesi Ottó költő, író Fotó Penovác Károly PK Veszprém Megyei Napló

Otto Fenyvesi rođen je 1954. u Gunarošu, u Vojvodini. Pjesnik je, urednik i prevoditelj.Bivši je urednik novosadskog književnog magazina Új Symposion. Studirao je i radio u Novom Sadu, a od 1991. godine živi u Veszprému, u Mađarskoj. Suradnik je u regionalnom centru Mađarske Akademije Znanosti. Glavni urednik literarnog magazina Vár Ucca Műhely (Radionica u tvrđavi). Na mađarskom je objavio niz knjiga za koje je primio brojna priznanja, a na hrvatskom mu je objavljen izbor iz poezije Kod nas više nema kanibala (Fraktura, Zaprešić 2017.)HELTER SKELTERRođeni smo divlji, zaokruženi, cjelovitigledali smo zavjesu, željeznuvidjeli veliki zid, barikadevidjeli…

Continue ReadingOTTO FENYVESI
  • Post published:03/03/2021

GÖKÇENUR Ç

Gökçenur Ç. pjesnik, prevoditelj, urednik i kulturni aktivist. Rođen je u Istanbulu 1971. godine i tamo i danas živi. Studirao je elektrotehniku i magistrirao iz poslovne administracije. Objavio je sedam zbirki poezije na turskom jeziku. Preveo je na turski jezik izabrane pjesme Wallacea Stevensa, Paula Austera, Ursule Le Guin i mnogih drugih pjesnika. Njegove pjesme prevedene su na tridesetak jezika, objavljene u časopisima i antologijama. Izbori iz njegove poezije objavljeni su u Italiji, Bugarskoj, Rumunjskoj i Srbiji. Urednik je turskog časopisa za književnost Çevrimdışı İstanbul (Offline Istanbul). Ko-urednik je turske domene u Poetry International (www.poetryinternationalweb.net/).…

Continue ReadingGÖKÇENUR Ç
  • Post published:03/03/2021

MARIA BORIO

Maria Borio je suvremena talijanska pjesnikinja i urednica poezije časopisa Nuovi Argomenti. Osim poezije, koju objavljuje u mnogim časopisima i pregledima poezije, Borio objavljuje znanstvene članke o talijanskoj poeziji. Prekoračenje granica tematizirano u njezinoj prvoj zbirci, L'altro limite (2017) nastavlja se i u zbirci Transparenza (2019.), gdje su granice između ljudi poluprozirne, treperave, hibridne. Napisala je i dvije monografije: Satura. Da Montale alla lirica sodobporanea (2013) i Poetiche e individui. La poesia italiana dal 1970 al 2000 (2018).NEBOἁρµονία je povezanost, zajedništvo, jedinstvo.„Dok mi se drži drvo lađeno jošte u zglobu,Dotle ću ostat na čamcu i…

Continue ReadingMARIA BORIO
  • Post published:03/03/2021

ALEN BEŠIĆ

Alen Bešić (1975, Bihać, Bosna i Hercegovina), diplomirao je na Odseku za srpsku književnost i jezik Filozofskog fakulteta u Novom Sadu. Objavio je četiri knjige poezije: U filigranu rez (1999), Način dima (2004), Golo srce (2012) i Hronika sitnica : izabrane pjesme (2014), kao i dvije knjige izabranih književnih kritika i eseja: Lavirinti čitanja (2006) i Neponovljivi obrazac (2012). Preveo je s engleskog jezika knjige Jean Rhys, Jamaice Kincaid, Johna Fowlesa, Brucea Chatwina, Dereka Walcotta, Anne Carson i mnogih drugih. Za prijevod romana Lepotica Joyce Carol Oates (2010) dobio je Nagradu Društva književnika Vojvodine za…

Continue ReadingALEN BEŠIĆ
  • Post published:03/03/2021

GÜRSEL BEKTAŞ

Gürsel Bektaş (Balıkesir, 1982.), pjesnik i fotograf, sudjelovao je na mnogim izložbama fotografija te objavljivao poeziju u brojnim književnim časopisima. Objavio je dvije pjesničke zbirke, Kırmızı (2015.) i Güzel Olan Sensin (2016.). Pohađao je pjesničko-prevoditeljsku radionicu s hrvatskim pjesnicima u Rastokama 2018., a izbor njegovih pjesama prevedenih na hrvatski objavljen je potom u časopisu Tema 4-5-6 2018.KAKO TIRuka kojom neprestano ideš kosiMaznom kašlju koji pada ti na čeloŽeđ prenošena štapom vodonošeNaša tuga jaše konje zlihProzori i vrata su otvoreni do krajaHaljine spremne biti nošeneKreveti nepospremljeniA vrijeme po nama rasprostrt je šerbet od prašineUmor mirnog jezera,…

Continue ReadingGÜRSEL BEKTAŞ
  • Post published:03/03/2021