Răzvan Ţupa rodio se 1975. u Brăili (Rumunjska). Prema američkom pjesniku Martinu Woodsideu, Răzvan Ţupa pripada rumunjskim pjesnicima „usidrenima u rumunjsku književnu tradiciju i, u jednakoj mjeri, zainteresirani za poetike (i popkulturu) Europe, SAD-a i šire”. Njegova prva zbirka pjesama, fetiš, objavljena 2001, nagrađena je Nacionalnom nagradom za poeziju „Mihai Eminescu”, za pjesnički prvijenac, u Botoşaniu 2002. godine. Godinu dana poslije, fetiš – rumunjska knjiga užitka (fetiş – o carte românească a plăcerii), doživjela je drugo revidirano i dopunjeno izdanje u izdavačkoj kući Vinea. Godine 2005. objavio je zbirku pjesama rumunjska tijela (corpuri româneşti) u izdavačkoj kući Cartea Românească. Godine 2011. objavio je zbirku poetično. nebo delfta i druga rumunjska tijela u izdavačkoj kući Max Blecher.
Jedan je od osnivača časopisa za poeziju Versus-Versum čiji je bio glavni urednik od 2005. do 2007. Od 2006. do 2008. bio je glavni urednik časopisa Cuvântul (Riječ).
Prijevodi njegovih pjesama objavljeni su u antologijama u Velikoj Britaniji (2005), SAD-u (2012), Srbiji (2012) i Češkoj (2012). Sudjelovao je na festivalima, radionicama i pjesničkim čitanjima u Rumunjskoj i u inozemstvu (Kišinjev, Banská Štiavnica, Berlin, Bratislava, Budimpešta, New York, Pariz, Prag, Rim, Štokholm, Tel Aviv). Između 2005. i 2010. organizirao je susrete Svakodnevne poetike (Poeticile cotidianului), a u rujnu 2010. pokrenuo je projekt Atelierelaţionale (u slobodnom prijevodu: Relacijske radionice) kojim se potiču poetičke interakcije prema načelu relacijske poetike. Već godinama organizira kreativne radionice za studente (u Temišvaru – u okviru Studentfesta), gimnazijalce (u Bukureštu i Brašovu – u okviru Licarta) kao i za širu publiku. Godine 2013. Răzvan Ţupa sudjelovao je u rezidencijalnom programu Writers at Omi u Ledig Houseu (SAD). Član je rumunjskog P.E.N. kluba. „U posljednjih 5-6 godina rumunjski je pjesnik Răzvan Ţupa imao odlučujuću ulogu u promoviranju relacijskih poetika u Europi”, zapisao je australski pisac Ian Irvine (Hobson). Răzvan Ţupa piše na www.poetic.ro.
zvijezde govore tvojim jezikom
rumunjsko tijelo je drugi
kojemu prenosiš sve što jesi
u školi smo svi imali rođaka
koji je sve vidio koji je sve doživio bio je rumunjsko tijelo
svakog od nas
dila luksuznim autima svakog
od nas kao dužnost kao mogućnost
isto za svaki strah naših maljica na zatiljku
jedno ili više njih u kojima sanjaš i
san je ono što radiš otkad se probudiš pa do kasno uvečer
u veoma jasnom trenutku kad
moja fonetska sjena padne preko svega uz brizu dodira
jedno ili više njih, jezika zabodena u zrak
naša je dužnost užitak na nepcu zvijezde se pale jedna za drugom
S rumunjskoga preveli Adrian Oproiu i Ana Brnardić Oproiu