SEMËN HANIN (SEMJON HANJIN)

You are currently viewing SEMËN HANIN (SEMJON HANJIN)

Semjon Hanin (1970) objavljivao je u časopisima Dugava, Vozduh, Volga, 1913, Karogs, almanasima Vavilon, Orbita, antologijama Devet’ izmerenij, Osvoboždennyj Uliss, zbornicima Nell’orbita di Riga, Prekės iš kosmoso, Worüber schweigen Freunde i dr. Objavio je knjige pjesama Tol’ko čto (2003), Opuščennye podrobnosti (2008), Vplav’ (2013). Njegova knjiga Čto-to s koordinaciej dviženij (2009) izašla je na češkom jeziku. Pjesme su mu prevedene na engleski, bjeloruski, talijanski, letonski, litavski, njemački, srpski, finski, švedski i estonski. Jedan je od osnivača riške grupe Orbita, surađuje s mnogim glazbenicima i umjetnicima, sudionik je poetskih performansa i instalacija (Teatr odnogo lica, Opuščennye podrobnosti, Trehmernaja poezija i drugo).

*

jednosmjerni spam dolazi s dna
ne vidim zašto bih ti sada odjednom odgovarao na njega
drage duge crne reklamne stanke –
sva ta dobra iz svemira: praznina, udaljenosti, bestežinsko stanje, prašina
usavršena praznina, udaljenosti novoga naraštaja

no kad je jedna svjetlosna noć sve što je ostalo
naslonjenih obraza na tijelo rakete koja vibrira prije uzlijetanja
on će čavlićem naškrabati ime svoje bivše djevojke,
kao svojevrsni vulgarizam, i nazvati brod njezinim imenom
grozničavo jureći u svemir koji se zgušnjava u hinjeni užas

sve dok ne izgori u gustim slojevima atmosfere
kao češalj u kojemu je ostalo malo kose

S ruskog prevela Ivana Peruško 

  • Post published:04/03/2021