Margarida Vale de Gato prevodi, piše, podučava i istražuje. Docentica je za područja prevođenja i američke književnosti na ULisboi, Školi umjetnosti i humanističkih znanosti, a koordinira Američku studijsku grupu ULICES. Kao književna prevoditeljica prevela je francuske i engleske kanonske tekstove na portugalski (Sarraute, Michaux, Carroll, Yeats, Twain, Kerouac, Munro). Objavila je pjesničke zbirke Lançamento (DoudaCorreria, 2016.) i Mulherao Mar (Mariposa Azual, 2010.), uz proširena izdanja Mulherao Mar Retorna (2013.) i Mulherao Mar e Grinalda (2018.). S Rui Costom napisala je dramu Desligar e Voltar a Ligar (2011). Godine 2020. dobila je Potporu za pisanje poezije portugalske Uprave za knjige, arhive i knjižnice.
ŽENA POKRAJ MORA
MAYDAY izgovaram, jer rat traje
i prazna je posuda u kojoj sam se otisnula
prepuštajući se dubini u koju val ponire,
usisava pukotinu, izuzeće – nije to
plutena kaca koja bi plutala,
nego posebno lomljiva terakota,
i ja se raspršujem, a tekućina se zaobljuje.
Kasno će biti znam ako stigne pomoć:
svjetluca u mraku ovaj znak,
voda ne predviđa nikakvo evanđelje
ako ostanem ovdje počivati: tek brisanje, meki
porub, spori bod kojim će val
sašiti prekrivač nad utapanjem.
S portugalskog prevela Tanja Tarbuk