Lawrence Schimel (New York, 1971.) piše na španjolskom i engleskom, i objavio je više od 100 knjiga u mnogo različitih žanrova – uključujući proznu fikciju, poeziju, ne-fikcionalnu književnost i strip – za djecu i za odrasle. Objavio je dvije pjesničke brošure na engleskom: Fairy Tales for Writers i Deleted Names (oboje u izdanju A Midsummer Night’s Pressa) i jednu na španjolskom, Desayuno en la cama (Egales). Uredio je i nekoliko pjesničkih antologija, uključujući Ells s’estimen. poemes d’amor entre homes (Llibres de l’Index), Best Gay Poetry 2008 (A Midsummer Night’s Press) i De Chueca al cielo. 100 poemas celebrando la diversidad LGTBI (Transexualia). U Hrvatskoj je objavio dvije knjige pjesama za djecu: Nije vrijeme za igru i Rano ujutro; obje je sa španjolskoga prevela Nikolina Židek, a objavila nakladnička kuća Domino. Također je i plodan književni prevodilac, redovito objavljuje prijevode u Words Without Borders, Modern Poetry in Translation, Latin American Literature Today, Pleiades, PN Review i drugim časopisima, te je preveo niz pjesničkih knjiga suvremenih autora. Od 1999. živi u Madridu.
LONELY PLANET
Jebeš kao turist:
žuri ti se obići
glavne atrakcije
slijedeći itinerar preporučen
u vodičima, ne zato što te zanima
svaka postaja nego da bi kasnije
mogao reći prijateljima
da si ih odradio.
Trebao sam shvatiti
kad si mi prišao u baru
da, iako si odavde, imaš
tisuće milja čestog letača
za sobom.
Vidio si tolike slike, tolika tijela,
da više i ne gledaš, moja golotinja
razvijena je kao mapa pred tobom. No na toj mapi
nedostaje oznaka „Vi ste ovdje“ jer
ti si drugdje, i možda razmišljaš
koje ćeš suvenire kupiti u gift shopu,
kakve ćeš priče pričati o našem susretu,
i osjećam se kao stranac u vlastitom krevetu.